06.12.2011  17:29 Uhr

Start-up für Online-Fachübersetzungen
Houman Gieleky von Toptranslation: "Bis 2013 werden wir die Belegschaft verdreifachen"

SaarLorLux. Geboren im Iran, aufgewachsen in Indien, Afghanistan, Russland und Deutschland. Houman Gieleky ist das, was man einen Weltbürger nennt. Die Gründung eines Start-ups für Übersetzungen war die logische Konsequenz. Nach nur einem Jahr beschäftigt der Unternehmer 35 feste Mitarbeiter in seinem Hamburger Büro. Weltweit erstellen 2500 Übersetzer Texte in 45 Sprachen. Und das ist erst der Anfang.

Das Erfolgsrezept von Houman Gieleky, Geschäftsführer und Gründer des Hamburger Start-ups, lässt sich schnell auf den Punkt bringen: Genauigkeit, Schnelligkeit und die Spezialisierung auf bestimmte Branchen. „Alle Übersetzungen werden mindestens nach dem 4-Augen-Prinzip angefertigt.", sagt der Unternehmer im business-on.de-Interview.

"Bei besonders kritischen Texten, wie etwa den Beipackzetteln von Arzneimitteln, setzen wir auf das 6-Augen-Prinzip. Das heißt: Jede Übersetzung wird von einem Lektor korrigiert und anschließend noch einmal von einem Fachmann, z.B. einem Mediziner oder Jurist, auf die richtigen Fachtermini hin überprüft. Fehler können durch dieses System so gut wie ausgeschlossen werden.“

Auch in Sachen Geschwindigkeit versucht man, sich von der Konkurrenz abzuheben. Basierend auf einer umfassenden Datenbank-Auswertung werden Kunden innerhalb von 30 Minuten verbindliche Angebote erstellt – mit Angabe von Festpreis und genauem Lieferdatum. „Manchmal muss es auch ganz besonders schnell gehen“, räumt Houman Gieleky ein. „Dann profitieren unsere Kunden von all unseren freien Mitarbeitern rund um den Globus. Dadurch ist es uns möglich, die Zeitverschiebung optimal auszunutzen und Top-Ergebnisse in kürzester Zei zu liefern.“

Spezialisierung auf 15 Branchen

Konzentriert hat man sich bei Toptranslation auf Übersetzungen in 15 unterschiedlichen Branchen, u.a. Maschinenbau, Recht, Finanzen und IT. Aufgrund dieser Spezialisierung können sich die Hamburger bei der Auswahl der freien Mitarbeiter auf Experten in diesen Gebieten beschränken und dadurch ihre fachlichen Kernkompetenzen ständig weiter verbessern.

„Auch wenn wir weiterhin so schnell expandieren wie bisher, werden wir erst mal keine weiteren Branchen in unser Portfolio aufnehmen.“ erklärt der Geschäftsführer. „Vielmehr werden wir uns in den bestehenden Branchen weiter spezialisieren und die besten Fachübersetzer für diese Fachgebiete rekrutieren. Das Ziel für uns ist klar: Wir wollen weltweiter Maßstab für Fachübersetzungen in unseren Branchen werden.“

Verdreifachung des Personals bis 2013

Schon jetzt arbeiten 35 feste Mitarbeiter in seinem Büro in Hamburg. Innerhalb der nächsten 2 Jahre will der Hamburger die Belegschaft verdreifachen. „Mittlerweile würde ich 100 Mitarbeiter als realistisch betrachten.“

Bei einem solch rasanten Wachstum und – oftmals zeitkritischen – Aufträgen aus aller Welt, bleibt nicht mehr viel Zeit für Freunde und Familie. Das hat auch Houman bemerkt. Der Stress drohte überhand zu nehmen. Jedoch fand er einen einfachen und äußerst effektiven Ausweg.

„Sport war schon immer ein Ausgleich für mich. Als der Stress zunahm und ich kaum noch eine freie Minute hatte, begann ich damit, einfach mal abzuschalten und joggen zu gehen.“, erzählt Houman Gieleky über sein Anti-Burn-out-Programm. „Anfangs kostete es etwas Überwindung, die Arbeit einfach so liegen zu lassen. Aber als ich merkte, dass ich nach einer halben Stunde joggen, die liegengebliebene Arbeit doppelt so schnell und stressfrei erledigen konnte, wurde Sport ein fester Bestandteil meines Terminplans.“

Auch seinen Angestellten rät er dazu, regelmäßig Sport zu treiben, um den Kopf freizubekommen. Deshalb übernimmt er die Gebühren für das Fitness-Studio oder den Aerobic-Kurs und gewährt seinen Kollegen drei Mal pro Woche einen sogenannten „Frei-Slot“, in dem sie während ihrer Arbeitszeit Sport machen dürfen.

Dies spiegelt die typische Art der Unternehmensführung bei Toptranslation wider. Es wird sich um jeden gekümmert, vom Praktikanten bis zum Senior Manager. 

www.toptranslation.com


 

(FN)

  • Tags:
  • Toptranslation
  • Houman Gieleky
  • Übersetzungen
  • Dolmetscher
  • Online-Fachübersetzungen
  • Texte
  • Sprachen
  • global
  • Fachtexte
  • Branchen
  • Hamburg
  • Start-up
  • Fachübersetzer

Fotokennzeichnung:
Bild Nr. 1 © Tom Rölecke / roeler.com



 


Mehr zum Thema Startups:

 

Kommentar abgeben »


Kommentar abgeben:
Bei einer Antwort möchte ich per Email benachrichtigt werden an meine Emailadresse: (wird nicht veröffentlicht)
 
Nach obenNach oben
business-on.de Hamburg - Wirtschaft und Business aus der Region Hamburg.
Infos zu Unternehmen, Gewerbeparks, Existenzgründung, Wirtschaft, Steuern, Recht, Messen, Seminare, Finanzen, Incentives, Restaurants, Business, 2009, Weihnachtsfeier uvm. aus der Region Hamburg.

© 2012 SportKulturWerkstatt GbR.  Alle Rechte vorbehalten.


CONTENT für Ihre Webseite RSS Feeds