Weitere Artikel
Übersetzungsservice

Fachübersetzungen - so einfach wie Online-Shopping

Das Übersetzungsbüro Toptranslation aus Hamburg hat etwas geschafft, was vor Jahren noch undenkbar galt. Auf der Website des Unternehmens ist es möglich, Fachübersetzungen in mehrere Zielsprachen genauso simpel und mit wenigen Klicks zu ordern, wie Schuhe in einem Online-Store. business-on.de hat sich den neuen Kundenbereich angeschaut und war von der Einfachheit und Transparenz überrascht.

Nach dem Relaunch der Toptranslation-Website im Januar 2012 unterscheidet sich die Hamburger Übersetzungsagentur deutlich von der Konkurrenz.

In vielen Übersetzungsbüros bedeutet "Onlineservice", dass die Texte per E-Mail verschickt werden. Toptranslation geht einen anderen Weg: Unzählige Funktionen und Automatisierungsmöglichkeiten sollen den Prozess einer Übersetzungsanfrage bis hin zur fertigen Übersetzung so schnell und unkompliziert wie möglich machen. Nach dem Upload des zu übersetzenden Dokuments und Wahl der Zielsprache, erhalten die Kunden innerhalb von 30 Minuten ein verbindliches Angebot, das sofort per Mausklick angenommen werden kann.

Ein mühsames Hin- und Herschicken von Dokumenten per E-Mail, Fax oder gar auf dem Postweg entfällt bei dem Hamburger Übersetzungsdienst völlig. Zahlreiche technische Innovationen ermöglichen es, Übersetzungen innerhalb kürzester Zeit zu realisieren. Von Anfang an kann der Kunde dabei online jeden einzelnen Arbeitsschritt mitverfolgen. Der neue Service von Toptranslation setzt auf Transparenz und eine intuitive, schnelle Abwicklung.

„Nichts ist mühsamer für Kunden, als sich durch endlose Dropdown-Menüs klicken zu müssen.“, sagt Waldemar Gribele, Softwareentwickler bei Toptranslation.

„Deswegen analysiert unser System ein Dokument nach dem Upload automatisch hinsichtlich der Sprache sowie Länge und Fachgebiet des Textes und schlägt beliebte Sprachkombinationen und Auftragsoptionen vor. Um ein Angebot anzufordern, genügt es außerdem, eine gültige E-Mail-Adresse anzugeben. Das erspart etliche Klicks und erhöht die Kundenzufriedenheit.“

Hightech für die Übersetzungsbranche

„Mit einem klassischen, konservativen Übersetzungsbüro hat unser Service nicht mehr viel zu tun", erklärt Matthias Bauer, technischer Leiter bei Toptranslation. "Neben den eigentlichen Fachübersetzungen und der Softwarelokalisierung wird auch technisches Consulting für unsere Kunden immer wichtiger, denn technische Features können die Internationalisierungsarbeit sehr erleichtern.“

Für mehr Konsistenz bei der Übersetzung sorgt auch CAT (Computer-Aided-Translation). Nicht zu verwechseln mit einer Übersetzungsmaschine. Vielmehr werden hierbei mit Terminologiedatenbanken und der Möglichkeit des formatunabhängigen Übersetzens (z.B. direkt im Grafik- oder DTP-Programm) technische Möglichkeiten der IT ausgeschöpft. Das Translation Memory System erkennt bei größeren Projekten bereits übersetzte Segmente. Das spart in der Praxis unnötige Arbeit und Kosten.

Der beste Übersetzer für jeden Job

In der Übersetzerdatenbank von Toptranslation wird ein passender Übersetzer aus dem jeweiligen Fachgebiet ausgewählt. Dazu wird die Auftragshistorie für jeden Übersetzer angezeigt, sowie Sprachkombination, Fachqualifikation und Reaktionszeit. Durch eine Beurteilung durch den Proofreader und die Projektmanager sowie das Kundenfeedback ergibt sich ein Ranking. So wird gewährleistet, dass der passende Übersetzer für jeden Auftrag schnell gefunden wird.

Die Projektmanager von Toptranslation können in der Datenbank zudem „Stammübersetzer“ für bestimmte Kunden hinterlegen. Dies kann für den Kunden von großer Bedeutung sein, um beispielsweise eine höhere Konsistenz in der Kommunikation sicherzustellen.

Auch für Onlinemedien hat die Hamburger Übersetzungsagentur seit kurzem eine API im Portfolio: Per Schnittstelle werden die übersetzen Texte direkt auf den jeweiligen Websites eingesetzt. Ein manuelles Einpflegen der Inhalte entfällt somit.

Besonders bei Internetseiten mit viel Content und Blogs, bei denen täglich neue Inhalte hinzukommen, bedeutet die Bereitstellung der Texte in den benötigten Formaten, etwa HTML, XML, oder einfach als Klartext-Strings eine erhebliche Zeitersparnis bei der Pflege von Artikeln. Oftmals wird eine Internationalisierung von inhaltsreichen Internetpräsenzen erst durch die Bereitstellung einer geeigneten API ermöglicht.

Über Toptranslation
Toptranslation erstellt Fachübersetzungen für Businesskunden in über 50 Sprachen. Mittels modernster Internettechnologie vernetzt die Hamburger Agentur weltweit über 3000 Fachübersetzer für anspruchsvolle Übersetzungsprojekte ihrer Kunden.

Lesen Sie auch

(Redaktion)


 


 

Fachübersetzungen
Übersetzungsagentur
Onlineservice
Übersetzungsbüro
Toptranslation
Lokalisierung
API
übersetzen
Matthias Bauer
Waldemar Gribele
CAT
Computer Aided Translation
Translation Memory System
Schnittstelle
Hamburg
Texte
Dokument
Konsistenz

Passende Artikel suchen

Finden Sie weitere Artikel zum Thema "Fachübersetzungen" - jetzt Suche starten:

Kommentar abgeben

Bei einer Antwort möchte ich per E-Mail benachrichtigt werden

 
 

 

Entdecken Sie business-on.de: